۱۳۸۸/۰۳/۱۵

آه، زندگی

شعر از: فرناندو پسوآ
ترجمه: نفیسه نواب‌پور
----------------------------------------

بیا ای شب، محوم کن، بیا مرا غرق کن در سینه‌‏ات.
آه، دلپذیری آن دنیا، مایه‌‏ی اندوه بی‏‌پایان،
غم «دیگرجا»ی روی زمین، اندوه بی‌‏صدای دنیا.
مادری بسیار کهن با احساساتی بی تجسم،
خواهری دوست داشتنی، باکره و دلتنگ، با ایده‌‏های ناهمگون،
همسری که همیشه همراه برنامه‏‌های تمام نشدنی ماست،
راه پیوسته و رها شده‏‌ی سرنوشت ما،
کفر نامعلوم ما، محروم از خوشی،
مسیحیت سست ما، محروم از ایمان،
بوداگری بی‏‌رمق ما، بی عشق به چیزها و به جذبه‌‏ها،
تب‏‌مان، رنگ پریدگی‌‏مان، بی‏‌تابی ضعف‏‌هایمان،
زندگی‌‏مان، آه، مادر، زندگی‌‏مان بر باد رفته..